Imprimatur

RČT, blog, kritika

Intimna gramatika života

Važnost ove knjige sastoji se u njenoj otvorenosti za intimno osećanje života pomoću koga se prevazilize sve nametnute barijere koje nam društvo agresivno nameće. Kenig piše tako da uvažava identitetske procepe i etikete, smeštajući čoveka na rub svoje ograničenosti. Ovaj rečnik je intimna gramatika života, čitav jedan svet univerzalnih osećanja koja podstiču na brižnost i zajedništvo.

The Dictionary of Obscure Sorrows — knjiga za one koji osjećaju

U maju 2025. stiže nam prevod knjige „The Dictionary of Obscure Sorrows” Džona Keniga, pisca, videografa i grafičkog dizajnera. Knjiga nam donosi poetske definicije dubokih, suptilnih emocija koje do sada nismo mogli imenovati. Džon Kenig, svojim neobičnim leksikonom, pruža nam ogledalo u naše unutrašnje svjetove, u kojima ćemo prepoznati vlastite misli, tugu, nostalgiju i čežnje, […]

Najava izdanja: Scaffolding – roman o ljubavi, prostoru i sjećanjima

Krajem ljeta ove godine stiže prevod romana Scaffolding Loren Elkin, autorke koju su kritičari već prozvali Suzan Sontag svoje generacije. Dvije ljubavne priče, dva para, jedan stan u sjeveroistočnom Parizu – razdvojeni gotovo pola vijeka, a povezani nevidljivim nitima prošlosti. 📍 Za vrijeme 2019. godine, psihoanalitičarka Ana pokušava da se nosi s gubitkom trudnoće. Dok […]

Roman The Swimmers uskoro na srpskom jeziku

Sa zadovoljstvom najavljujemo da ove godine stiže prevod romana The Swimmers američke autorke Džuli Ocuke u izdanju Imprimatura! U ovom snažnom i poetskom romanu, Ocuka istražuje fragilnost sjećanja i gubitka kroz priču o grupi rekreativnih plivača čiji se životi mijenjaju kada se u njihovom bazenu pojavi pukotina. Kroz upečatljiv i hipnotišući stil, autorka nas vodi […]

top-lista 2022.

Top-lista za 2022.

Najtraženije Imprimatur knjige tokom 2022. Jeste li za jedan brzi osvrt na izbor naslova koji su kod naših čitalaca izazvali najviše interesovanja tokom ove godine? Slijedi top-lista za 2022. godinu! Fernanda Melčor: Sezona uragana Knjiga meksičke autorke Fernande Melčor koja je dobila brojne svjetske književne nagrade i došla do užeg kruga za Međunarodnu Buker nagradu. […]

Mjera vremena

Riječ prevodioca: Boris Maksimović o romanu „Mjera vremena”

O prevodu romana „Mjera vremena” Ne sjećam se tačno kako sam nabasao na romane Đanrika Karofilja. Mislim da mi je na fakultetu neko od profesora iz Barija spomenuo ovog advokata, takođe iz Barija, koji piše jako lijepe romane koje oni zovu „giallo”, što će reći žuti. Nekada davno je bila jedna žuta edicija jeftinih detektivskih […]

Korpa zatvori